Eurotext ist ein luxemburgisches Unternehmen, das sich auf professionelle Übersetzungs- und
Sprachdienstleistungen spezialisiert hat. Sie bieten Übersetzungen in verschiedenen
Fachgebieten an, darunter Recht, Finanzen, Marketing, Technik und viele mehr. Eurotext legt
besonderen Wert auf Qualität, Genauigkeit und kulturelle Sensibilität, um sicherzustellen,
dass jede Übersetzung nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch kontextuell angemessen ist.
Unsere Leistung
Für Eurotext haben wir ein hochspezialisiertes Transformations-Tool entwickelt, das den
komplexen Prozess der Umwandlung von über 100.000 mehrsprachigen Datenbankeinträgen
automatisiert. Zuvor musste Eurotext diese Umwandlungen manuell vornehmen, was für wenige
Einträge mehrere Stunden in Anspruch nahm und anfällig für Fehler war.
Unser individuell entwickeltes Tool führt diese Transformationen nun innerhalb von Sekunden durch.
Um die Benutzerfreundlichkeit zu maximieren, haben wir das Tool als Web-App gestaltet, die lokal
auf dem Betriebssystem läuft. Die intuitive Bedienungsmaske ermöglicht es Eurotext, Einträge einfach
und effizient in das gewünschte Zielformat zu konvertieren.
Durch unsere Lösung konnte Eurotext eine deutliche Steigerung der Effizienz und Genauigkeit in ihren
internen Prozessen erreichen. Die automatisierte Verarbeitung spart nicht nur wertvolle Zeit, sondern
verbessert auch die Qualität der erbrachten Dienstleistungen erheblich. Wir betreuen Eurotext weiterhin,
um sicherzustellen, dass das Tool stets optimal funktioniert und den wachsenden Anforderungen gerecht
wird.
Feedback
Für meine (ältere) Wissensdatenbank mit über 100.000 mehrsprachigen Einträgen war ich auf der
Suche nach einer komfortableren Eingabemethode. Nach Klärung des Sachverhalts entwickelte
Kristof mir ein Tool (Xampp) für die automatische Konvertierung von Excel zu dem Eingabeformat
der Datenbank und installierte es auf meinem Laptop. Nach einem erfolgreichen Probelauf von
zunächst 30 achtsprachigen Excel-Datensätzen zu je 47 Datenelementen konnte ich auf dieselbe
Weise den Gesamtbestand von ca. 4.000 zweisprachigen Datensätzen zu je 17 Datenelementen in
weniger als 30 Sekunden konvertieren. Eine Überprüfung ergab, dass alle Datenelemente
verlustfrei übertragen und dem Eintragsschema der Datenbank richtig zugeordnet wurden. Auch
die sprachlichen Sonderzeichen wurden fehlerfrei wiedergegeben. Damit war die Aufgabenstellung
erfolgreich gelöst, und meine Datenbank wurde durch diese erweiterte Eingabemethode erheblich
aufgewertet. Ich bin Kristof für sein Verständnis der Problemstellung und seinen Lösungsansatz
sehr dankbar, wofür er fünf Sterne verdient.
- Cecil Woas, EuroText, Luxemburg
Lass auch du dich von unseren Leistungen überzeugen.